2010/09/03
The End おわり

Emerald Viewerの終了についての悲しいニュースがあった。
「乳ゆれ」で大好評/高性能レーダーなどで、人気大爆発だったEmerald Viewerだけれど、もう終わりなんですね!
This is the end, beautiful friend
This is the end, my only friend, the end
It hurts to set you free
But you’ll never follow me
The end of laughter and soft lies
The end of night we tried to die
This is the end
United we stand and divided we fall. Thus ends the final days of the Emerald Project.
フィリスの訳)
これでおわりです。美しい友よ!
これでおわりです、わたしのたった一人の友、おわりです。
あなたを解き放つことに、わたしの心が痛みます、
しかし、あなたは決してわたしには従いません。
笑い声とやさしいウソ、
夜のおわりに、私たちは死のうとしました。
これで終わりです。
団結すれば私たちは立ち上がり、分かれたら私たちは崩れ落ちます。このようにしてエメラルド計画の最後の日々はおわりました。
以下簡単に概略だけ訳します/
Approximately 10 days ago I and a number of devs came together to reform the Emerald Team in the anxious hope of continuing the most popular TPV in Second Life. The incredible driving passion, flair for innovation, endless energy and camaraderie were all still there. Because of this, I was sure we could make this work.
10日ほどまえに、筆者と課の何人かのひとはSecondlifeでもっとも人気のある第三者Viewerを続けていこうと熱心に希望をして集まった。改革へ信じられないくらいの情熱、やる気があった、だからうまく行くとおもっていた。
Alas this was not to be. Linden Lab has made demands of the team that are impossible to meet. Among the demands not listed publicly elsewhere was to publicly release an RC without any ability to load the emkdu or llkdu files. This was do-able. The final demand was to ‘delete’ 3 key members of our team. While making this demand, Linden Lab was quite aware that this was effectively the guillotine to the project.
悲しいかな、これは起こりうることでなかったのです。リンデンは到底応じることのできない要求を私たちのチームにしました。ほかで公にされていない要求には、emkdu やllkduをロードする能力なしでRCを公表することでした。(RC=ソフトのソースコード?)これはできることです。最後の要求は、われわれのチームの3人の重要なメンバーを排除せよ」というものでした。この要求をしているときに、リンデンは、この要求はこの計画に対する効果的な死刑だということをはっきりと知っていました。
This is the opportunity for a fork project to develop and create a TPV version of snowstorm, which is what Linden Lab really wants. I am aware of a number of small projects underway now, and I wish them the best, the very best in their endeavors.
これは、SNOWSTORMという第三者版を開発する開発計画にはよい機会で、リンデンがほんとうに望んでいることです。
現在数多くの小さな計画が進行中だということを存じています。かれらに、かれらが最善の努力を望みます。
For you, the user, what this means is that there will not be any further releases of the Emerald Viewer after today. The existing releases will continue to operate until Linden Lab decides to terminate their access and end Emerald once and for all.
みなさまがた、ユーザーにとっては、今日より以後 Emerald Viewerには、今後リリースはないということです。
現存のリリースはリンデンがアクセスを終結させEmeraldをこれっきりにすると決断するまで続きます。
There will be one final version of the Emerald Viewer released here later today; that is, the viewer we’ve been working on for the past six months. It would be a shame to let the efforts of the developers who put so many unpaid hours into this project go to waste.
Edit: The final version has been released, you can get it at http://emeraldviewer.net/downloads.shtml
本日ここで、後ほどリリースされるEmerald Viewerの最後の版があります。すなわち、これまで6月間私たちが取り組んできたviewerです。これまで非常に多くの無給の時間を投入してきた開発者の努力を無駄にすることは残念なことです。
編者:最終版はリリースされました。http://emeraldviewer.net/downloads.shtml から得ることができます。
This virtual world is ever changing and must be, otherwise it will stagnate. This incredible environment will continue.
このバーチャルの世界は、たえず変化しているし、変化しなければなりません、そうでないと停滞し腐ってしまいます。
この信じられない環境は持続するでしょう。
Arabella Steadham
Communications Manager,
Emerald Project
Posted by Phyllis at 14:43│Comments(0)
Your comment will be displayed after accepted.



