2016年07月22日
気になる日本人的な英語の間違い

最近、すごく気になるのは、日本人的な英語の間違いです。
ある人のプロファイルに:
Dancing is my best, favorite thing.
と書いていました: favorite の日本人の訳は「大好きな」となりますが、
本当の意味は、「もっとも好きな」という意味なのです。
ですから、上の文を Dancing is the most favorite thing. と書いても、やっぱり間違いになります。
正しくは、Dancing is my favorite thing. です。
=ダンスは、わたしのもっとも好きなことです。
07/22/2016
フィリス
Posted by Phyllis at
01:41
│Comments(0)