ソラマメブログ

  

Posted by at

2016年07月22日

気になる日本人的な英語の間違い



最近、すごく気になるのは、日本人的な英語の間違いです。

ある人のプロファイルに:

Dancing is my best, favorite thing.

と書いていました: favorite の日本人の訳は「大好きな」となりますが、
本当の意味は、「もっとも好きな」という意味なのです。

ですから、上の文を Dancing is the most favorite thing. と書いても、やっぱり間違いになります。

正しくは、Dancing is my favorite thing. です。

=ダンスは、わたしのもっとも好きなことです。

07/22/2016
フィリス


  


Posted by Phyllis at 01:41Comments(0)