ソラマメブログ

  

Posted by at

2016年11月29日

これから始まるSL新時代=HEADに関する研究(2)




まず、CATWAのCATYA HEADのDEMOを入手しました。
わたしのINVENTORYの内部の状態です。
これから、説明を少しづつ読みながら、試してゆきたいと思います。
https://www.youtube.com/watch?v=z4xH7ooqnoE&feature=youtu.be






MESH HEADを装着すると、すごくはでな、看板が2枚付いてくるので驚きです。
「看板」の内容は、次のような内容です。
------------------------------------------------------------------------------------------------
頭部デモには欠けている画素があり、歯はついていません。
アニメーションHUDは、同梱包している I-ビデオでは動作しません、
それ以外は、正規版で動くすべてのことが出きます。
頭部デモを入手して、第三者アップライアー販売店でアプライーアー・デモを
試してください。
ベントは、セカンドライフでは新しいものです。
目下のところ、ベント製品はベント・ビューアーを必要とします。
全てのほかの公式ビューアーで動作するには若干時間を
要します。
CATWAは、読まないで、あるいはデモ版を試さないでなされた購入に
対しては、まったく責任は持ちません。
ベントはセカンドライフでは、新しいものです。
当方で、直せるバグが該当の頭部にあれば、当方は修正し
無料で更正したものをお送りします。
もしもそういったバグがセカンドライフに起因するバグであれば
当方では決して直すことができないものであることを
ご承知おきください。
------------------------------------------------------------------------------------------------
ノート・カードの英文)(=看板の英文とはほぼ同じです)

(¨*•.¸´•. :: BENTO MESH HEAD :: ¸.•´¸.•*¨)

-BENTO ITEMS WILL NEED BENTO VIEWERS FOR NOW! IT WILL NEED SOME TIME TO WORK IN ALL OTHER OFFICIAL VIEWERS.

-CATWA IS TOTALLY NOT RESPONSIBLE FOR PURCHASES MADE WITHOUT READING OR TRYING DEMOS.

-BENTO IS NEW TO SECOND LIFE, IF THERE WERE ANY BUGS ON THE HEAD THAT WE CAN FIX, THEN WE WILL FIX AND SEND A FREE UPDATE. IF THOSE BUGS WERE SECOND LIFE BUGS THEN YOU MUST KNOW THAT WE CAN NEVER FIX!

-DEMO HEAD COMES WITH MISSING PIXELS. DEMO ANIMATIONS HUD WILL NOT WORK. OTHER THAN THAT, THE DEMO HEAD DOES EVERYTHING THE FULL VERSION HEAD DOES, YOU MAY GET THE DEMO HEAD AND TRY DEMO APPLIERS AT 3RD PARTY APPLIERS STORES.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

サーこれから、試すところですーー
どうなることやらーーーーーーー
肌の質は、結構きれいみたいです。

11/29/2016
フィリス



CATWA.CLIP

  


Posted by Phyllis at 16:17Comments(0)

2016年11月28日

これから始まるSL新時代=HEADに関する研究(1)

PROJECT BENTO のうち、手の指 FINGER の動くもの」のついて」はほぼ、勉強も終わったので、MESH HEADのお勉強に移ろうと思っています。

ところで、MESH HEADで、

1)DEVELPER KITで自作する
2)自分の顔を、自由度の高いBENTOのMESH HEADを買ってきて、HUDを使って造形する

いずれにせよ、知っておくべきは、頭蓋骨の性的な特徴でしょう:

1)男性の頭蓋骨
2)女性の頭蓋骨

その大きな違いは=
A=額/おでこの部分の傾斜の角度
B=眼孔の形
C=顎の形

が大きく違うことです。

概略で、記述しますと、
A)
女性のおでこの傾斜は、直角に近いこと/男性のほうは、緩やかな傾斜です。
B)
男性の眼孔は長方形、女性のは丸形です。
C)
男子のあごは長方形、女性のはV字形です。










これらの、特徴をつかんでから、
MESH HEADの利用へと進んでゆきたいと思います。

11282016
フィリス  


Posted by Phyllis at 14:59Comments(0)

2016年11月28日

これから始まるSL新時代=BENTO 実践記録(2)

BENTO HANDSについて、よく聞かれる内容ですーー

フィリスの「手」変だよってー:
確かに、PROJECT BENTOの手を、従来のVIEWERで見ると----

1)BENTO HANDSを装着しているときに、これまでの普通のVIEWER(=例えば、FIRESTORM-RELEASE 4.7.9.50527)
で見ると、こんなにみえます。





2)同じものを BENTO 対応のFIRESTORM-Alpha 4.7.10.51989でみると、正しく見えます。





ところで、これから、先はSLとRLの区別を離れた、おバカ・トーク」かもしれませんが^^^

「私の母が亡くなってすでに2年が経過しました。母が亡くなって、一人ぼっちになったのですが、リアルの世界で、いつも母に見守られ、
毎日、助けられている私です」
「インターネット」の検索で、「真面目」に本当のことが書かれているものもあるし、またNHKのEテレ(=教育テレビ)でも扱われていましたが、
Eben Alexanderさんの体験や、東大・救急病院、東大医学部教授の矢作直樹医師の著書にもありますが、「死後の世界」や死後の存在についても、やはり「存在するのではないか」という考えが強く感じられるようになってきました。
その証拠は、「死者が語っている」のでなければ知りえないことが、つながりのある人に伝えられる」ということです。
私フィリスに、母の死後に起こった、いろいろな現象や事件のすべてを語ることは差し控えますが、想像に絶するようなことばかりです。

*さらに、幼いころから、よく体験しましたが、小学校3-4年くらいから、空を飛ぶ夢をみました。夢というよりは、もっとドロドロしたものですーー
自分が寝ている部屋から、屋根を伝って、手をバタバタ動かすと、ふわっと浮き上がり、家の上空に上がってはっきりと下の世界が見えるという体験です。これは、よく言われる「幽体分離」ではないのか?と思われます。
*アメリカのバージニア大学教授、アイアン・スチブンソン教授の「前世の記憶を持つ子供たち」のことも読みましたが、世界には2400人もそういう子供がいるという。

わたしが「夢のなか」で飛び、別のところへ行くときもSLで飛び上がり、TELEPORTするときと全く同じです。
ですから、もしかしたら、SLの世界でやっていることは、私たちが「あの世」にいったらすることを今、疑似体験しているのでは、ないだろうか?
そんな考えがふと頭をよぎった今朝のフィリスでした。

では、またーー
BENTO MESH 頑張るーーよーーー!
11272016

フィリス
  


Posted by Phyllis at 14:26Comments(0)

2016年11月27日

CATYA かALTAMURA,あるいはAKERUKAか?



CATWAのCatyaにするのか?
AltamuraのAggieにするのか?
あるいはAkerukaにするのか?

Catyaは、L$5000  AggieはLS2499 (=50%OFF)です。

なお、DEMOのL$0と Altamura のL$1は自動返金でL$1は返金されるので、同じL$0です。

*後で判明しました。
DEMOはL$1ですが、Secondlife.comの個人Dashboardに入ってみると、このL$1は、すべて自動返金されていました(=$Transaction
タグでわかります)

Phoenix-Firestorm Preview Group 内でのCHATでは、CATWAさんは、外科手術のため入院中ですが、退院しだい、男性用のBENTO
MESH HEADに取りかかるそうです。

次にAKERUKAは、男性用のHEADが専門のようですが、NETでみると「女性用」も出しているようです。

ご存知かと存じますが、頭蓋骨の形は、男性と女性では、まったく違います。
おでこ」の部分が、直角に近いのが女性
男性の場合には、少し、猿のように傾斜しています。

ですから、MESHのBENTO HEADもそのようになっているはずです。

BENTOのばあい、合計400本の骨を追加したとのことです=
BODYには、しっぽの骨とか、羽を動かす骨とかも追加されたそうです。

したがって、現時点では、今後どのように、どんな方向に展開してゆくのかも分かりませんが、これまで、SLをやってこられた方には、かなり明白なことであるかも知れません!

*これまで、MAITREYAとか、TMPのMESH BODYをつかってこられた方は、もちろんそのままつかえます。
*こまでよりも、良くなるのは、
HUD(=HEAD UP DISPLAY)によって、より容易に、鮮明に「お顔」を作ってはっきりとその変化を確かめながら作ってゆけるということでしょう。
*「CATYA]と「Altamura]はどちらが良いのですか?とFIRESTORMのGROUP内で質問したら、「それは、あなたの好みしだい」
という返事が戻ってきました。
インターネットで調べてみると、どちらかといえば、CATYAの方が多く、きれいなものが多いみたいです。
*迷って、悩むのも」楽しみのうちでしょうから。これからが楽しくなりそうですねーー

11/27/2016
フィリス




  


Posted by Phyllis at 09:05Comments(0)

2016年11月25日

これから始まるSL新時代=BENTO Hands(2)




BENTO HANDSについて、すこし追加説明です。

*ようやくFIRESTORMでも BENTOが綺麗に見えるようになり、それにTSUKIJIのClub Urashimaのお友達にも、Firestorm Viewerの
UPDATEをしてもらって、ただしく動いているのが確認できましたが、さらに、家に帰って調べてみると、おかしなことが起こっていました。

*それは何かというと、

1. 最初着ていた服と違う服に着替えたOUTFITに変えると、もちろん手も当然付け替えねばなりません。
2. inventoryの中を探して、Vistaの手をさがして、別のOutfitのアバターに装着しました。
  もちろん、右手、左手、そしてAlpha、そしてHUDもただしく装着しました。
3. しかし、左手のAlphaがおかしいのか、左手側が指が10本有るんです。

4. 仕方がないので、コピーして2セット保管していたうちの1つを開封して、あたらしのでやってみると正常に綺麗に見えます。
  ですから、元のBOXは、コピーはOKですので、BENTOのものは、必ずCOPYは必須のようですーーー




*いずれにせよ、あたらしいBENTOの「世界」、少しずつ学んで行きたいと思います。

*これからの、数ヶ月、MESH プラス BENTO の世界は、異質な問題がどこに潜んでいるかも知れません。
FIRESTORMのPREVIEWERにもなったし、またアメリカの記事を書いている方にも、そっくりそのまま、記事を翻訳して、日本語版を出すご許可ももらいましたので、がんばって、順次発表して行きたいと思います。

2016/11/25
フィリス
  


Posted by Phyllis at 12:18Comments(0)

2016年11月25日

TEC29さんのこと!




11/19のことでした。
しばらくぶりにBLOGに投稿しようと思ったら、SLMAMEではなくて、TEC29.comというところに、サーバーが変わっていて、BLOGの周囲の体裁もがらりと変わっていたので、{あれ、どうしたの?」と驚いてしまったのでした。

近年、SIMなども、突然閉鎖されたりが、よく起こっているので、こういった変化には慣れているのだが、自分がSLとともに大好きなブログの置き場所であり、SL本体とともに、とっても大切な存在なので、なくなってもらっては困るのです。

もしも、ここのサイトが閉鎖されたら、困るので、念のため「クローンソフト」で、これまでのblog内容をすべてを自分のHDDに入れてしまいました。そして、TEC29さんに、問い合わせますと、すぐに返信が送られてきました:

ここいら辺の経緯が書かれていますので、発表したいと思います:

phyllis watanabe様

TEC29 サポートセンターです。
平素 TEC29 をご利用いただきありがとうございます。


今日ブログ投稿しようとしたらソラマメが突然に、MetabirdからTEC29.COMにかわっていました。
Metabirdはなくなったのですか?また、「そらまめ」は今後も大丈夫なんでしょうか?
無理でしたら、クローン・ソフトでコピー-して引っ越さねば成らないのでしょうか?


この度、ソラマメのブログサービスのみ運営会社が変更となりました。
詳細に関しましてはこちらをご覧ください。
http://staff.metabirds.net/e1599637.html

ソラマメブログはTEC29に統合され、ブログのみのサービスとなりましたが、
botbird 等のサービスは引き続き継続運営をいたします。

ログインが別々になっておりますのでご注意いただければと存じます。

■ブログのログインはこちら
http://tec29.com/admin/

■Metabirds、botbirdのログインはこちら
http://slmame.com/admin/

引き続き TEC29 をよろしくお願いいたします。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
TEC29 サポートセンター (平日 10:00 - 17:00)

運営会社 : 株式会社シーポイントラボ
URL : http://tec29.com/

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Copyright(C)2016 TEC29 All Rights Reserved
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

2016/11/25
フィリス





  


Posted by Phyllis at 05:21Comments(0)

2016年11月24日

これから始まるSL新時代=STEP BY STEP 歩み方



これから始まるSL新時代=STEP BY STEP 歩み方

新しいことをすると言っても、あくまでも、素人であり、コンピューターであれ、そふとであれ、専門家である人にすぐについて行けるわけでもありません。

LINDENの新しい企画である PROJECT BENTO のために対応するには、対応した VIEWERを入手しなければなりません。

LINDENの公式VIEWERの最新版はPROJECT BENTO対応ですので、新しい「最新版」にUP-DATE・更新すれば、そくBENTOに対応です。
しかし、PHOENIXのVERSIONで慣れているFIRESTORM VIEWERをほしい場合には:
まだ、対応版=公開されていません。そのため、PROJECT BENTO 対応のVIEWER FIRESTORM 7.5.10.51989というVERSIONを
先行USERとして、FIRESTORM PREVIEW GROUPに加入して、ダウン・ロード先から入手しなければなりません。

1)まずFIRESTORM VIEWERの検索(=SEARCH)から入り、Phoenix-Firestorm Preview Groupと打ち込み」検索しますと、上から2番目にPhoenix-Firestorm Pre-view Groupが現れますので、それをクリック、グループの情報より入って、参加します。

2)Firestorm Group の通知タグから、notecard +「添付ファイル」を入手します。
添付ファイルのnotecardにダウンロード先が書かれているので、これをNEAR CHAT窓に写します。
3)そして、このダウンロード先から、ダウンロードします。

(注)こういう、いわば、秘密のダウンロードはしたことがなく、大変苦労しました。

どうしても、出来ないので、Firestorm Preview Groupの人達に何回も聞いてみました。
a. Groupから届いたノート・カードに書いてあるから、それからダウンロードしなさい。
b. http://wikixxxxxxxupdate_downloadのURLで何回もこころみましたが、bento対応VIEWER 7.5.10.51989は出てきません。
c. そして、5人目の人に聞いてみたら、notecardのbottomに書いてあるというのです。
d. なるほど、こんなに、長い文面のnotecardは見たことがなかったのですが、 http://downloads.firestormviewer.org/xxxxxxxxxx
  --alpha-4-7-10-51989_Setup.exe
  というdownload先がやっと分かりました。
e. 分かったけれど、直接downloadなんてやったことがありません。何回かやってみたら、普通のWebpageではなく、
  FIRESTORM VIEWERのローカル・チャットの窓にこのURLを貼り付けて、クリックするとBINGの画面が出てきて、画面の右側に
さっき貼り付けて入れたURLが出てくるので、そこから、ダウンロードを開始します。







専門家の人から見たら、笑われそうですが、ここまで来るのに丸1日もかかりました。
ようやく、FIRESTORM 4.7.10.51989も入手できましたので、BENTOのHANDとHEADでこれから楽しめそうです!

ハンドの方は、一応 DEMOだけでなく、製品版も入手しましたので、後は、すげ替えた手の色合わせだけです。
動かせる手のビデオは、もう一度とりましたので、ここにUPします。
URL=
https://www.youtube.com/watch?v=oDYU_bg20xY

さーこれから、がんばるぞー!^^

フィリス
11/24/2016











   

  


Posted by Phyllis at 15:53Comments(0)

2016年11月23日

これから始まるSL新時代=PROJECT BENTO



これから始まるSL新時代=PROJECT BENTO

こんにちはー
これから始まるといって、一体何よー?」とお叱りを受けそうですので、私なりにご説明しますね!

セカンド・ライフを始めた頃、思ったのは:
アバターとSIMの上で作り出される「幻想」の世界が3D(=3 Dimension)立体の風景の中に繰り広げられます。
アバターの背後には、一人一人の人間がいる=ボイスやテキストでチャットをする。その楽しさに時間も忘れてのめり込んで行きます。

しかし、それ以上に、心を奪われたのは、アバター作りです。容姿を自分の思いのままに変えられると言うことなのです=
男性・女性の姿、動物、幼い子供、妖怪、等に姿を変えることが出来ます。

とくに、人間の姿をとるときには、男性、女性を問わず、美しく、優雅な姿を求めるのではないでしょうか?

1)これまでは、体型=SHAPE プラス SKIN(服のように着るアバタ-の皮膚)によって、美しい容姿を表してきました。
2)Shapeで目鼻だちをあらわし、Skinでさらに、きれいな顔立ちを表現してきました。
3)しかしながら、すばらしい」この技法にも欠点が現れてきました。

a.靴を履かせても、きれいに履かせられない。
b.そのために、アバターの元の足を透明のプリムで隠して、靴を履いた足に挿げ替えるという方法です。
c.Blenderという立体を作るソフトでSCULP(=粘土をこねたものを作るようにものをつくったもの)によって作りました。

4)しかし、そうこうしているうちに生まれてきたのがMESHという方法です。
 同じ技法でも、Meshだとより少ない負荷で、より繊細で微妙な表現ができる、映画やアニメで使われる高度な技術です。

5)これまでは、Meshは、
a. 服
b. 髪
c. 靴
などに限られていました。 つまり、(透明の)ALPHA+ITEMを着用する形式です。
しかし、次々と出てくるMESHにおいては、
MESH BODYの
1)TMP(=The Mesh Project)
2) Maitreya
を代表とする Mesh Bodyが主流となっています。
ただ、Mesh Bodyでは、顔の部分が、今ひとつ美しい物が存在しませんでした。
そのために、BodyはMeshだけれど、頭の部分、顔の部分はもとのままということをやっているわけです。

そこに現れたのが、LINDEN の PROJECT BENTO です。

PROJECT BENTOでは、骨格を表すMESHの線の数を増やしてより精密・繊細な人物表現をするわけです。

さらに、これから2-3月後に始まる壮大なPROJECT BENTOでは:

1)MESH HEADの顔の部分を自由に変形させて、自分好みの顔や頭を作れるようになります。
最近、よく見かける
CATWAのCATYAのMESH BENTO HEADとは:
CATWAというお店の CATYA(=商品名)というMESH HEADで、BENTO PROJECTに基づくものです。







入手は:
http://maps.secondlife.com/secondlife/Catwa%20Clip/141/83/22


2)もう一つのBENTO 計画から生まれたのが、アバターの指の一本一本が動かせるようになったと言うことです。
ただし、アバターは、指が動かせるといっても、実際にリアルの人間のように脳神経で考えたら指をうごかせるのではなく、
HUDによって、一定の動きが、すげ替えられた手によって動かせると言うだけです。

入手は:Vista Animationというお店です。
http://maps.secondlife.com/secondlife/Vista%20Animations/142/113/26

つづく)
フィリス
11/23/2016/





  


Posted by Phyllis at 05:45Comments(0)

2016年11月21日

Bento Hands 実践記録(1)




Project Bento の Handsを文字通り「実践」してみました。

Trenza SIMでの一番のお友達だったWILDさん、いまは別のアバになっておられますが、教えてもらったように、

1)Lindenの公式VIEWERの最新版をダウンロードして用意。
2)次に、Vista Animationへ行って、最初は、DEMO VersionのBento HandsをL$0で購入してみました。

a)お家に帰って実際に、両方の手を植え替えて、実験してみました。
b)DEMO版で、HUDを介して指が動くことが確かめられましたが、元の手を消すAlphaが付いていません。
c)足や体が自由に動かせません。「容姿」モードに変えられているようです。

3)仕方がないので、Vista Animationのお店に行って、製品版を買ってきました。
SLurl:
http://maps.secondlife.com/secondlife/Vista%20Animations/142/113/26

4)値段はL$999です。

5)Lindenの最新版のViewerで見ながら、
手を消すAlpha
Vista BENTO LEFTHAND V.2beta
Vista BENTO RIGHTHAND V.2beta
Vista HUD Prohand V.2beta
を装着したら、気持ちよく優雅に指は動きました。

その様子は、Youtubeにアップいたしました。
https://www.youtube.com/watch?v=hlevPPBZxR8

皆様もやってみませんか?

フィリス
1121/2016/


  


Posted by Phyllis at 22:21Comments(0)

2016年11月21日

Project Bento = SLはこうなるもうすぐね!




Project Bento = SLはこうなるもうすぐね!


すでに、日本人でも試した」という人が多数いますが、LINDENの新しいVIEWERはすでに配布されておりますし、またFIRESTORM VIEWERでも2-3ヶ月中には、一般の人に配布するというのが、「Project Bento」対応のFirestorm Viewer Bento Editionです。

実際、いまのSLのinworldでどの程度、普及するだろうかとは、興味しんしんですが、
Project Bentoで、これまでのアバターとの違い」をあげてみると:

*骨格の違いにより、より表現が豊かになる。
1)顔の表情が変化できる。
2)手の指の1本1本を動かせる。

インターネット検索やWIKI(英語版)で見ると、その概要が分かりますが:

Shapeは、Blenderとかの3D外部ソフトで作るようです。
私たち、Userがしなければならないのは:




A)Lindenの新しいBento対応のBento VIEWER(Linden/Firestorm Bento Edition)を用意することでしょう。

B)顔の表情を変える」はこれまでも、HUDで変えられましたが、その表情はあまりにも稚拙で、馬鹿らしいものであったけれど、今度のものは
 変化のためにHEADも変えてしまう(=CATYA HEADという名前)ので、多少の改善があるのでしょう。

C)しかし、何といっても、あーと驚き」どうしても、取り入れたいのが、指の1本1本が動く」という改良です。
  ビデオで見ると、よくわかります。インターネットで、あるいはYOUTUBEで SL Project Bentoと打ち込むと全容がわかります。
  日本語の説明がないので、すべて英語で説明されていますが、SL歴の長い方なら容易にわかることでしょう。

D)現在、わたしたちにとって、するべきことは:

1. インターネットで、何がどうなるか?」を知ること:
2. CATWA CATYA BentoのHEADに変えること(=日本人好みのHEADとか顔ではないようです)
3. Viewerをかえないと、Bento対応はできませんので、Bento Viewerを用意すること。
4. Bento Handsの用意をすること(=sculpやMeshの靴を採用するときにしたように、手だけでなく手の付け根ごと変えてしまう) 
5. Marketplaceで、無料で手が入手できるようです。(=フィリスはやってみましたが、どういう理由か届きませんでした。有料のは
  L$999で売っています)

E) どのようにして、あばたーの指を動かすのかを調べてみたら、やはり、予想通りで、用意されてHUDで動かすようです。
   しかし、一本一本の指が動くというのは、驚くほどの新鮮さとインパクトがあるようです。
   
インターネットで、Project Bento と打ち込めば、すべてわかりますので、お時間が許すときにお試しくださいね!

詳細の「翻訳」を試みようかとも思っていますが、リアルの方で雑用が多いため、月末になりそうです。

フィリス
11/21/2016



  


Posted by Phyllis at 10:34Comments(0)

2016年11月20日

Makazi SIM 図書館で見つけた詩=すてき!




広い広いSLの世界=広漠とした空間が多いと思われるのですが、時々「きらり」と光る宝石なようなものを拾えることがあります!
個人所有のSIMにあるのか、それともMainlandにあるのか、それもわかりません。
時間をかけて、歩き回ると思わぬすてきなものや、すてきな人が見つかります!

たとえば、いまのわたしの「姿」は、偶然に生まれた姿です。
フランス人の経営するSIMでしばらく居たときに、ある外国の女性がESODE SKINの表示をつけていたので、ESODE SKINを訪ねてみたら、すごく日本人や東洋人にとって、すごく「気持ちのいい」Skinばかりでした。現在のMESH BODYにぴったりと合体できるSKINでした。
ESODE SKIN URL:
http://maps.secondlife.com/secondlife/Oo%20OBSESSIONS%20oO/27/178/2111
ここのGroup加入で無料でいただけるAshleyというSkinも結構魅力的ですよー。

私の場合、昔、Japan Resortで Heaven Sellaさんが作成した SallyというShapeに少し修正を加えたものを持っていたのと組み合わせただけですが、すごく個性的なアバターができあがってしまいました。
Sallyは、すでに入手不可能ですが、この貴重なSALLY SHAPEは、私が持っていましたので、TSUKIJI SIMに置きました:
無料でGETしてくださいね!
Heaven Sella's Shape Sally:
http://maps.secondlife.com/secondlife/TSUKIJI/64/174/22

ところで、この間、このブログの閲覧者31万人を記念して、自分が作った物や、親友が作ってくれた物をすべて無料で、カナダ人のMakaziというSIMで、3日間来られた方にさしあげました。
ところが、このSIMを選んだ理由は、
このSIMで、変わった図書館があって、そこにこんな「詩」が置いてあったからなんです。
(=内容は、ある老人病棟でなくなった高齢男性の残した詩です)(訳=Phyllis Watanabe)

あるオーストラリアの田舎の町の養老院の老人病棟で、一人の年老いた男が亡くなった時に、この男は何ら価値のあるものを残さなかっただろうと思われていました。
後になって、看護師達がこの人のみすぼらしい持ち物を調べていたときに、次のような詩を見つけました。その詩の性質と内容が職員たちにとても印象が良かったので、コピーがとられて、この病院のすべての看護師に配布されたのです。
或る看護師は、かの女がもらったものをメルボルンに持って行きました。その老人の後世への唯一の遺産は、以来、国中の雑誌のクリスマス号に、精神医療雑誌にも、掲載されてきました。この人の素朴であるが、雄弁な詩に基づいて、スライドによる発表もまた、行われてきました。
そして、この老人は、この世に与える物は何も待っていなかったけれど、今では、インター-ネット中に羽ばたいて行く次の匿名の詩の著者なのです。

気難しい老人

看護婦さんたち、何が見えますか? 何が見えますか?
どう思いますか、私を見ているときに?
気難しい老人、あまり頭の良くない、
習慣も不確かで、ぼんやりとした目つきしている、
食べ物にはよだれをたらし、
「やって」と大声でいっても、返事もしない、
人がすることに、気もつかない、

いつも失ってばかり、靴下、靴?
いやがろうが、なかろうが、好きなように
させておく、
お風呂に入れたり、食事を与えたり、長い一日
それが、あなたがたが考えていることですか?
それが、あたがたに見えていることですか?

それなら、看護婦さん、目を開いてください、あなたは、私を見ていないから、
私が誰かをはっきりと言います。
私が、静かに座っているときに、
あなたの命令で何かするときに、あなたの言う通りに食べるときに
わたしは、パパやママのいる、10歳の小さい子供です。
愛し合っている、兄弟姉妹です。
16歳の若い男の子です、
これから、もうすぐ恋人に会うことを夢見て
足に羽が生えているのです。
もうすぐ20歳になる花婿です。心が躍っているんです、
守らなければならない結婚の誓約を覚えているんです。
今や25歳で、自分の子供がいます。
子供たちは、私の導きと安全で幸せな家庭を必要としているんです。
30歳の男です。わたしの子供たちは早く成長し、
長く続くはずの絆でお互い結びついています。
40歳です、私の若い息子たちは、大きくなり、亡くなってしまいました。
しかし、私が嘆かないように、私の妻がそばにいます。
50歳です。赤ん坊が私の膝の周りで遊んでいます。
もう一度、子供を知りました、私の愛する人と私はね、
暗い日々が襲ってきました。私の妻が今は死んでしまっているんです。
私は未来をみつめ、身震いがします。
というのは、私の子供たちはみんな、自分の子供を育てているところだから
そして、私は過ぎ去った年月と、これまで知った愛を心に浮かべる。
いまや老人になっている-そして自然は残酷なもの、
年を取るのは、おかしなこと、馬鹿者みたい、
身体、それは崩れて、優美さも生気も無くなってしまう。
いまは石ころ一つあるだけ、その中に私は心を持っていた。
しかし、この古い残骸のなかに、若い男が今も住んでいる。
そして時折、私の打ちひしがれた心は大きくなる。
これまでの喜びや苦しみを私は覚えている。
そして人生をもう一度愛し生きている。
あまりにも短く、あまりにも速く過ぎ去った年月を心に浮かべている。
そして、ありのままの事実、なにものも永続するものはないということを
受け入れている。
だから、皆さん、目を開いてください。開いて見てください。
気難しい老人ではありません。
もっとよく見てください、いいですか、私を!

高齢者にサポートを」という私たちの運動にここで参加してください。

うちに宿した若い魂を見ないで、あなたが無視するかもしれない高齢者にこの次出会ったら、この詩を思い出してください。私たちもまた、いつか、こうなるんだから。そしてもしあなたが、この投稿を気に入ったのであれば、このフェイスブックのぺージを好きになってください、そして私たちを高めてくれることわざや、笑わせてくれるジョークで心を奮い立たせてください。敬具
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
When an old man died in the geriatric ward of a nursing home in an Australian country town, it was believed that he had nothing left of any value.
Later, when the nurses were going through his meager possessions, They found this poem. Its quality and content so impressed the staff that copies were made and distributed to every nurse in the hospital.

One nurse took her copy to Melbourne. The old man's sole bequest to posterity has since appeared in the Christmas editions of magazines around the country and appearing in mags for Mental Health. A slide presentation has also been made based on his simple, but eloquent, poem.

And this old man, with nothing left to give to the world, is now the author of this 'anonymous' poem winging across the Internet.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Cranky Old Man

What do you see nurses? . . .. . .What do you see?
What are you thinking .. . when you're looking at me?
A cranky old man, . . . . . .not very wise,
Uncertain of habit .. . . . . . . .. with faraway eyes?
Who dribbles his food .. . ... . . and makes no reply.
When you say in a loud voice . .'I do wish you'd try!'
Who seems not to notice . . .the things that you do.
And forever is losing . . . . . .. . . A sock or shoe?
Who, resisting or not . . . ... lets you do as you will,
With bathing and feeding . . . .The long day to fill?
Is that what you're thinking?. .Is that what you see?
Then open your eyes, nurse .you're not looking at me.
I'll tell you who I am . . . . .. As I sit here so still,
As I do at your bidding, .. . . . as I eat at your will.
I'm a small child of Ten . .with a father and mother,
Brothers and sisters .. . . .. . who love one another
A young boy of Sixteen . . . .. with wings on his feet
Dreaming that soon now . . .. . . a lover he'll meet.
A groom soon at Twenty . . . ..my heart gives a leap.
Remembering, the vows .. .. .that I promised to keep.
At Twenty-Five, now . . . . .I have young of my own.
Who need me to guide . . . And a secure happy home.
A man of Thirty . .. . . . . My young now grown fast,
Bound to each other . . .. With ties that should last.
At Forty, my young sons .. .have grown and are gone,
But my woman is beside me . . to see I don't mourn.
At Fifty, once more, .. ...Babies play 'round my knee,
Again, we know children . . . . My loved one and me.
Dark days are upon me . . . . My wife is now dead.
I look at the future ... . . . . I shudder with dread.
For my young are all rearing .. . . young of their own.
And I think of the years . . . And the love that I've known.
I'm now an old man . . . . . . .. and nature is cruel.
It's jest to make old age . . . . . . . look like a fool.
The body, it crumbles .. .. . grace and vigour, depart.
There is now a stone . . . where I once had a heart.
But inside this old carcass . A young man still dwells,
And now and again . . . . . my battered heart swells
I remember the joys . . . . .. . I remember the pain.
And I'm loving and living . . . . . . . life over again.
I think of the years, all too few . . .. gone too fast.
And accept the stark fact . . . that nothing can last.
So open your eyes, people .. . . . .. . . open and see.
Not a cranky old man .
Look closer . . . . see .. .. . .. .... . ME!!

Don't forget to join our cause here Support For The Elderly

Remember this poem when you next meet an older person who you might brush aside without looking at the young soul within. We will all, one day, be there, too! And if you liked this post , PLEASE LIKE THIS FACEBOOK PAGE and continue to be inspired with sayings that lift us and jokes to laugh at. Much love to you all

フィリス
11.20.2016  


Posted by Phyllis at 14:43Comments(0)

2016年11月19日

ご来店ありがとうございました!




Makazi SIMへのご来店ありがとうございました!
このBLOGの閲覧者数31万人を超えた記念として企画しましたが、ご来店は、この企画のためにレンタルしましたMakaziというカナダ人の方のSIMで14日間レンタルして行いました。
14/15/16/という3日間限定で「無料セール」を行いましたが、前回30万人の時は1000人を超える方が来てくださいましたが、今回は、3日間で、30人でしたので、早々に閉店致しました。

やはり、セカンドライフは、ますます、参加する人の数が減少の一途を辿っているのでしょうか?
趣味の世界であって、本当の世界ではないから、仕方がないこと、すばらしい世界であるから捨てがたい魅力があるけれど、しかたがないことでしょうか?

*最近痛感しているのは、これまで数多くあったSANDBOXのSIMがなくなってしまって、いわば、無料で利用出来る土地とかSIMが、少なくなってしまったことです。
ただ、このカナダの人が経営するMAKAZIには、ここのGROUPに入れば、無料でSANDBOXの土地が利用出来るので、よいSIMであると思えます。

*ところで、今日「おや?」と思ったのは、このサーバーの名前が、そらまめ、でも、METABIRDでもなくて、TEC29.COMに成っていることです。
会社の名称が変更されたのか、それとも経営者の方がかわられたのでしょうか?

フィリス
11/19/2016/

  


Posted by Phyllis at 07:44Comments(0)

2016年11月14日

ブログ31万人記念=無料セール

















お約束しました通り、11/14から、11/16までの3日間、フィリスことAkariのお店の全商品を無料で進呈いたしますので、
どしどしお越しくださいませ。
店舗の所在地は:URL:
http://maps.secondlife.com/secondlife/Makazi/141/110/23

MAKAZIというSIM内です・
よろしくお願いいたします。
フィリス
11/14/2016
  


Posted by Phyllis at 06:06Comments(0)

2016年11月13日

Secondlifeの近未来=すぐやってくる未来アバは?





先日、昔多数あったTRENZA SIM以来のお友達 WILDさんにお会いしました。
彼によると、近未来のSL AVATORは、指が一本一本動かせるようになるそうです、

それには、
1)対応するVIEWERが必要
2)指を動かすTOOLが必要

らしいですが、それらを用いると「本当」に指を動かすことができたそうです。
現在は、実験段階らしいですが、おそらくは、非常に近い未来にSLのアバターは指を本当に動かしているんでしょうね。

SL2というのも、LINDEN LABOは、ひそかに、実験は続けているらしい。
OPEN SIMのグループと連結することは、失敗したけれども、独自にOPEN SIMに近いことは実験を続けている」というのが実情であるらしいのです。

フィリス
11/13//2016


  


Posted by Phyllis at 12:28Comments(0)

2016年11月13日

フィリスよりの贈り物--11/13日限定








写真のTOPとSKIRTを11/13限定でプレゼントします。
この服は、MESHではありませんが、フルパームです。

場所は TSUKIJI SIM クラブ・ウラシマ1)
slurl;
http://maps.secondlife.com/secondlife/TSUKIJI/68/176/22
KUMI&AKARI SHOP 2)
slurl;
http://maps.secondlife.com/secondlife/Makazi/144/106/23
です。

なお、11/14から16日までの3日間、両店で、フィリスの商品を
ブログ閲覧者310000人突破を祝して、すべての商品無料セールを行いますので
ぜひ、お越しくださいませ!

フィリス
11132016

  


Posted by Phyllis at 04:13Comments(0)

2016年11月11日

持ち物整理-技術と試み(4)








この間、すこしINVENTORY(=持ち物)の整理について述べましたが、すでに7000個以上を整理して削除しました。

*上の写真のようにLM(LANDMARK)やCALLING CARDでだぶっていたり、消滅しているSIM名などは、
一日に500--1000個は容易に削除できます。
2-3万個は、削除したいと思います。

11/11/2016
  


Posted by Phyllis at 04:56Comments(0)

2016年11月05日

My English Level as of Nov.





I came across somebody from Phoenix, Arizona in front of my store yesterday, and I was praised and was told by him that my English is better than most Americans. Perhaps I was flattered by him, but to some extent he was telling me the truth because my grammar is all right. My spelling is good and from a certain angle, my English is good because I pay all my attetion to the correctness in my use of English words and phrases!

Below is the conversation I had with him yesterday afternoon.After the lapse of over nine years in secondlife,
I have come to make efforts to respond to any questions by native speakers of English in less than 10 seconds.
Now I know that if I don't answer back within ten seconds, I will be considered not being able to understand English at all. So I don't let Americans wait for my answers over ten seconds.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
[23:12] あかり (Phyllis Watanabe): konnichiha
[23:12] Ruty (rutuba Zhangsun): Konnichiha. Do you speak English/
[23:13] あかり (Phyllis Watanabe): oh yes
[23:13] あかり (Phyllis Watanabe): i speak English all right
[23:13] Ruty (rutuba Zhangsun) smiles
[23:13] あかり (Phyllis Watanabe): ^^
[23:14] Ruty (rutuba Zhangsun): Is this your sim?
[23:14] あかり (Phyllis Watanabe): Nope, I am just a tenant
[23:15] Ruty (rutuba Zhangsun): I see. I just found it in search so I thought I'd have a look at it.
[23:15] あかり (Phyllis Watanabe): uh hun
[23:16] あかり (Phyllis Watanabe): Are you a creator?
[23:16] Ruty (rutuba Zhangsun): I've done a little building. I like to take pictures.
[23:16] KING (kingofking Resident) はオフラインです。
[23:17] Ruty (rutuba Zhangsun): and you?
[23:18] あかり (Phyllis Watanabe): oh I see
[23:18] あかり (Phyllis Watanabe): I'm a creator of voice HUDs
[23:20] suzy Koray はオンラインです。
[23:20] あかり (Phyllis Watanabe): I was amazed to learn that a complex structure of over 50 prims can be turned into just one prim through the recent technique of Mesh.
[23:20] あかり (Phyllis Watanabe): ]
[23:21] あかり (Phyllis Watanabe): You use MESH to create your buildings?
[23:21] Ruty (rutuba Zhangsun): I tried to create some mesh objects in Blender, but I couldn't get them to import into SL correctly.
[23:22] Ruty (rutuba Zhangsun): So I started buying the parts and assembling them instead.
[23:22] あかり (Phyllis Watanabe): Just see my shop over there
[23:22] あかり (Phyllis Watanabe): It's of one prim
[23:22] あかり (Phyllis Watanabe): Follow me please!
[23:23] あかり (Phyllis Watanabe): This one
[23:23] Ruty (rutuba Zhangsun): it has a land impact of 1 too
[23:24] Ruty (rutuba Zhangsun): that's good
[23:24] あかり (Phyllis Watanabe): With usual prims. This must be of over 30 prims
[23:25] あかり (Phyllis Watanabe): Thw creator has used a SL software produced by a Japanese scriptor
[23:25] あかり (Phyllis Watanabe): She is called Naonao Watanabe.
[23:26] suzy Koray はオフラインです。
[23:26] Ruty (rutuba Zhangsun): She has your last name
[23:29] Ruty (rutuba Zhangsun): It's a nice shop
[23:32] あかり (Phyllis Watanabe): right
[23:33] あかり (Phyllis Watanabe): it is one of typical Japanese names
[23:33] あかり (Phyllis Watanabe): Thanks! Nice to hear you say it
[23:34] あかり (Phyllis Watanabe): YOu seem to be long in Secondlife!
[23:34] Ruty (rutuba Zhangsun): Yes, I'm a fairly old man :)
[23:35] あかり (Phyllis Watanabe): smiles
[23:35] Ruty (rutuba Zhangsun): but you've been here longer
[23:35] Hildegard Burnstein はオンラインです。
[23:35] あかり (Phyllis Watanabe): In real life, I'm not as young as this avatar, I'm 29 years old
[23:36] Ruty (rutuba Zhangsun): I'm 49 in RL
[23:36] あかり (Phyllis Watanabe): rezzed on May 15th, 2007.
[23:36] Hildegard Burnstein はオフラインです。
[23:36] あかり (Phyllis Watanabe): oh I see
[23:37] Hildegard Burnstein はオンラインです。
[23:37] あかり (Phyllis Watanabe): Are you form the United StAtes or Europe
[23:37] Ruty (rutuba Zhangsun): I'm from the US. Phoenix.
[23:37] あかり (Phyllis Watanabe): Arizona?
[23:37] Ruty (rutuba Zhangsun): Yes
[23:37] Ruty (rutuba Zhangsun): Although I lived in NY until recently
[23:38] あかり (Phyllis Watanabe): I've never been to Arizona, but only as far as Las Vegas.
[23:39] Son Clave はオンラインです。
[23:39] Ruty (rutuba Zhangsun): Las Vegas is only a few hours from here by car
[23:40] Ruty (rutuba Zhangsun): their climate is very similar to ours
[23:41] あかり (Phyllis Watanabe): I see. I only wanted to go to Arizona, but I did not have enolugh time to go there. I went to Florida, and Kerywest at that time. I was visiting the United States almost every year about five years ago.
[23:43] まり (Marian Fairywren) はオフラインです。
[23:43] Ruty (rutuba Zhangsun): So you didn't see the Grand Canyon?
[23:44] あかり (Phyllis Watanabe): Right. I only saw it out of the window of my plane..
[23:44] あかり (Phyllis Watanabe): ^^
[23:44] Ruty (rutuba Zhangsun): Key West is beautiful, though.
[23:45] あかり (Phyllis Watanabe): Yes it is
[23:45] Ruty (rutuba Zhangsun): Sometime I hope to visit Japan.
[23:45] あかり (Phyllis Watanabe): I thought it is better than Hawaii.
[23:45] あかり (Phyllis Watanabe): Uh hun
[23:45] Ruty (rutuba Zhangsun): I haven't been to Hawaii. I usually vacation in Mexico.
[23:46] Ruty (rutuba Zhangsun): They built Hawaii too far away :)
[23:47] あかり (Phyllis Watanabe): smiles
[23:47] Son Clave はオフラインです。
[23:50] あかり (Phyllis Watanabe): I have been to a lot of places in US, such as SF. LA, Minnesota, Wisconsin, Boston. NY, Washington.D.C, Ohio, West Virginia, Florida, and Seattle, and Vegas.
[23:50] Ruty (rutuba Zhangsun): Wow. Yes, you've seen a lot of it.
[23:50] あかり (Phyllis Watanabe): Also to Vancouver, Canada.
[23:51] Ruty (rutuba Zhangsun): I was in Vancouver earlier this year. It's very pretty.
[23:51] ㌰㌰瑤子㌰㌰ (youko Magic) はオンラインです。
[23:51] あかり (Phyllis Watanabe): In Asia, I have been to China many times and to Hong Kong a couple of times
[23:51] あかり (Phyllis Watanabe): Do you thinnk so?
[23:52] Ruty (rutuba Zhangsun): Yes, for someone who doesn't live here.
[23:52] Ruty (rutuba Zhangsun): That's a lot of travel.
[23:52] あかり (Phyllis Watanabe): My impression is somewhat from my viewpoinbt
[23:52] あかり (Phyllis Watanabe): different
[23:53] あかり (Phyllis Watanabe): oh yeah, it is a
[23:53] Ruty (rutuba Zhangsun): You think there's still a lot of the US that you haven't seen?
[23:53] あかり (Phyllis Watanabe): faraway from where you ;live
[23:53] あかり (Phyllis Watanabe): I guess so.
[23:54] 綾瀬 さく (sakuyan Ehret) はオンラインです。
[23:54] あかり (Phyllis Watanabe): Anyway I come to speak and undestand English a little better than before after I travelled in your country amany times
[23:56] あかり (Phyllis Watanabe): I learned and practiced my English at the house of an American Baptist missionary here in Japan
[23:56] Ruty (rutuba Zhangsun): You probably speak English better than most Americans
[23:58] あかり (Phyllis Watanabe): I continued to read English Bibles/ New Testament and Old Restament for about seven hours under the guidance of Marian Sorley from minneapolis, Minnesota
[23:59] あかり (Phyllis Watanabe): I mean seven years!
[23:59] Ruty (rutuba Zhangsun): You do that remotely?
[00:00] Luella (Lilith Lindley) はオンラインです。
[00:00] あかり (Phyllis Watanabe): rain or shine, oh I mean even on Typhoonm days
[00:00] あかり (Phyllis Watanabe): smiles
[00:00] Ruty (rutuba Zhangsun): Is Marian there in Japan, or do you do that over the internet?
[00:01] あかり (Phyllis Watanabe): Oh Marian passed away!
[00:01] Ruty (rutuba Zhangsun): Sorry to hear that
[00:03] あかり (Phyllis Watanabe): but In SL I married first a foreigner and spoke English all day long and it was very useful to speak from morning to night every day
[00:03] あかり (Phyllis Watanabe): in English
[00:04] あかり (Phyllis Watanabe): I learned that a native speaker of English cannot wait for over ten seconds for any answer to come back in conversation
[00:04] あかり (Phyllis Watanabe): smiles
[00:05] Ruty (rutuba Zhangsun): Sometimes you're lucky if they wait for you to finish speaking before they respond
[00:05] Lala8 Oh (lala7 Oh) はオフラインです。
[00:05] あかり (Phyllis Watanabe): ^^
[00:05] Ruty (rutuba Zhangsun): That's more true with people from NY and Boston than in other areas
[00:05] あかり (Phyllis Watanabe): I learned to think inEnglish
[00:06] あかり (Phyllis Watanabe): I see
[00:06] Ruty (rutuba Zhangsun): wow...that's difficult
[00:06] あかり (Phyllis Watanabe): In Boston I went to see Science Museum
[00:07] ѶƐԼԼÅ ™ (Jungeun Vella) はオフラインです。
[00:07] あかり (Phyllis Watanabe): For the first time in my life I saw an elevator with passenger capacity of 50 people
[00:08] Ruty (rutuba Zhangsun) smiles
[00:08] Ruty (rutuba Zhangsun): That's a big elevator
[00:08] あかり (Phyllis Watanabe): Such a big elevator does not exist in Japan
[00:08] あかり (Phyllis Watanabe): right
[00:08] ѶƐԼԼÅ ™ (Jungeun Vella) はオンラインです。
[00:09] Ruty (rutuba Zhangsun): I don't know if I've seen any that big
[00:09] Ruty (rutuba Zhangsun): even in New York
[00:09] あかり (Phyllis Watanabe): uh hun
[00:09] あかり (Phyllis Watanabe): I was able to see a lunar vehicle over there
[00:10] あかり (Phyllis Watanabe): and also a lung which was taken from a person who died of lung cancer
[00:10] 京 (kyou Janick) はオンラインです。
[00:10] Ruty (rutuba Zhangsun): I've never seen a lunar module, but I have seen cancerous lungs.
[00:11] あかり (Phyllis Watanabe): I see.
[00:11] Ruty (rutuba Zhangsun): Did you see that SpaceX wants to put people on Mars?
[00:11] あかり (Phyllis Watanabe): oh I saw some article about such project.
[00:12] Ruty (rutuba Zhangsun): They're planning to send 1 million people
[00:12] あかり (Phyllis Watanabe): Those who go to Mars cannot come back to the earth?
[00:12] Ruty (rutuba Zhangsun): They can, but they'll have to wait until Mars is in the right position
[00:13] あかり (Phyllis Watanabe): I see.
[00:13] Ruty (rutuba Zhangsun): That happens once every 22 months
[00:13] あかり (Phyllis Watanabe): Can they turn Mars intoi
[00:13] あかり (Phyllis Watanabe): something like our planet?
[00:14] Ruty (rutuba Zhangsun): theoretically, yes
[00:14] Ruty (rutuba Zhangsun): but it will take a long time
[00:14] あかり (Phyllis Watanabe): perhaps by planting trees to produce oxygen?
[00:15] Ruty (rutuba Zhangsun): there's not enough atmosphere there yet. They would have to melt the polar ice caps.
[00:15] あかり (Phyllis Watanabe): i see
[00:16] あかり (Phyllis Watanabe): So it is most likey to produce a smaller earth over there?
[00:16] Hiro Lecker はオンラインです。
[00:16] Ruty (rutuba Zhangsun): That's a very long term goal.
[00:16] あかり (Phyllis Watanabe): Oh I see
[00:17] Ruty (rutuba Zhangsun): Right now, everything is just in planning
[00:17] Ruty (rutuba Zhangsun): I just like to see them working on it, even if they never send anyone.
[00:17] あかり (Phyllis Watanabe): It may take over half a cnetury?
[00:17] alison Beamish はオフラインです。
[00:17] あかり (Phyllis Watanabe): century?
[00:18] あかり (Phyllis Watanabe): or 20 years?
[00:18] Kazuki Mizser はオフラインです。
[00:18] Ruty (rutuba Zhangsun): I would guess it would be 20 or 25 years
[00:19] あかり (Phyllis Watanabe): I see not too long.
[00:19] あかり (Phyllis Watanabe): ]
[00:21] Bet (Bet Quinote) はオンラインです。
[00:21] あかり (Phyllis Watanabe): It is nice to learn about the progress of human beings, even though I myself cannot go to Mars, IN Florida I was taken to Kennedy Space Center, and I was amazed at the huge Moon rocket dispayed over there.
[00:22] あかり (Phyllis Watanabe): Also to Disney World over there. It is so large
[00:22] Ruty (rutuba Zhangsun): I don't want to go to Mars either, I just think it's amazing that we're talking about it.
[00:23] あかり (Phyllis Watanabe): right
[00:23] Susanoho Resident はオフラインです。
[00:23] あかり (Phyllis Watanabe): There's still nothing over there, I guess.
[00:24] あかり (Phyllis Watanabe): Do you believe some beings living on MArs?
[00:24] Ruty (rutuba Zhangsun): Right now? No, I highly doubt it.
[00:24] あかり (Phyllis Watanabe): smiles
[00:24] Hiro Lecker はオフラインです。
[00:25] あかり (Phyllis Watanabe): Some say that there are some UFO bases
[00:25] あかり (Phyllis Watanabe): where aliens are using
[00:25] あかり (Phyllis Watanabe): UFOs
[00:25] Ruty (rutuba Zhangsun): Some people say that bout the moon as well.
[00:26] あかり (Phyllis Watanabe): right
[00:26] Ruty (rutuba Zhangsun): If there are aliens out there, they're staying away from us. It's a wise thing to do :)
[00:26] あかり (Phyllis Watanabe): smiles
[00:27] Ruty (rutuba Zhangsun): It's getting late here. I need to get to bed.
[00:27] 京 (kyou Janick) はオフラインです。
[00:27] Ruty (rutuba Zhangsun): It was nice talking to you.
[00:28] Ruty (rutuba Zhangsun): Enjoy the rest of your day.

IM:
[23:30] あかり (Phyllis Watanabe): perhaps this is something you may need to purchase;
[23:31] あかり (Phyllis Watanabe): https://marketplace.secondlife.com/p/Mesh-Generator-Convert-Prim-into-Mesh/5445477
[23:31] あかり (Phyllis Watanabe): a bit expensive, though
[23:32] Ruty (rutuba Zhangsun): well, I really haven't been doing much building for a while.
[23:39] あかり (Phyllis Watanabe): I see, me either.
[00:29] あかり (Phyllis Watanabe): Thanks ! bye bye!


  


Posted by Phyllis at 04:12Comments(0)

2016年11月04日

築地「クラブ・ウラシマ」1周年記念品贈呈中です!











ありがとうございます!
お蔭さまで、無事1周年を迎えさせていただきました。
ささやかなものですが、いつも来てくださる皆様への感謝の「しるし」に心を込めて、つくった記念品をクラブ・うらしまの一角におかせていただきました。
常連さんも、これから来られる方もどうぞおいでくださいね! 

築地「クラブ・ウラシマ」URL:
http://maps.secondlife.com/secondlife/TSUKIJI/57/167/21
お待ちしています!

クラブ・ウラシマ
11.04.2016   


Posted by Phyllis at 08:08Comments(0)

2016年11月01日

持ち物整理=技術と試み(3)




[持ち物整理]をはじめてから1週間以上が過ぎました。
もの作りをした関係もあって、10万個以上もあったITEM(=持ち物)は、6000個以上を削除しましたので、かなり持ち物は、探しやすくなりました。

*自分で作ったものであれば、FULL PERMだから、別の場所に貯蔵したり、別アバに保存する」というのも可能となるでしょう=つまり2-3万個をアバに入れてしまうという方法です。
*全く「未練」なしに、削除することができないもの(=写真や思い出の品)があります。

ただ、整理するという「気持ち」でやっていると、やはり思わずいれてしまった「つまらないもの」を少しづつ削除してゆけば、少なくとも1000-2000個は削れます。

------------------------------------------------------------------------------------------
(REF.)
先日も、このブログでお話したように、削るのは:
1)OBJECT
2)商品のDEMOファイル
3)NOTECARD
4)LANDMARK
5)TEXT FILE
6)古いSKINやSHAPE
などです。
未練があるので、なかなか削除は難しいものですが、適当な場所でinventoryから出して点検しながら、作業します。
inventory → 新しいインベントリウインドウ とタグをクリックすればいくつでもウィンドウが生成されるので、希望の数だけ出して整理してください。



わたしの場合には、Loginしたら、すぐにこの作業をすることにしましたが:
いまは古くなったLANDMARKでは、すでになくなってしまったSIMやお店へのLANDMARKは1000個以上ありました。
また,notecardもお店に入るとすぐに届くものも1000個以上ありましたので、すぐに削除できました。
例えば、ランドマークなどですと、並べ替え・タグで、日付によってならべ変えるにしてみると、この作業のプロセスを楽しみながら行うことができます。



--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



持ち物整理をスタートするときに100980程度あった持ち物も、3000個以上削除しました。
1)SKINやSHAPEのDEMO
2)FREEBIEなどの不要な服や滑稽すぎるアイテム
3)儲けにならなかったA&Aの髪、DRLifeのhairやSkin、INDIAの服、などのRESELLERアイテムのすべて
4)お店からきた宣伝・通知のTEXTUREやNOTECARD
これらを順番に削除してゆきました。

約1週間で3000個削れたのですが、だんだんとペースが落ちてゆきますので、1日に100個-300個くらいにすれば、飽いてくることもないでしょう。 現在97636個ですが、せめて60000個くらいにdownさせたいと思います。
約40000個削除するには、少なくとも、半年はかかることでしょう。

やはり、このような蓄積は、好ましくないので、日々いらないものはその場で「削除」するべきでしょう。

1027/2016
フィリス  


Posted by Phyllis at 10:06Comments(0)