2010年07月17日
英語中級学習者のために!
English for Intermediate Learners in Secondlife
英語中級学習者のために:
SLのplayerのProfileを拝見していると、その方の人柄、趣味、SLでの活動内容の概要が分かります。
1)たとえば、REZZして数週間、数ケ月、数年も経つのに、何の記述も書いていない」という人は、不信感、疑念をいだかれるでしょう。
2)自分自身のことを、明らかにしないで、相手のSLやRLのことを根掘り葉掘り」聞き出そうとする人や、SKYPEで話そうと、巧みに誘導するひとには注意すべきです。
3)ところで、SLは英語圏や、英語を話すひとのためという面もあって、英語で自己紹介を書いているひとがほとんどですが、それを書かないでいるよりは、書いたほうが良いのは、当然のことですよねーー
4)ぜんぜん書かないよりは、間違いの英語でも、ある程度、理解できる英語であれば、書いたほうが、書かないよりははるかに良いですよねーー
Phyllisが、大学生のころhomestayで長期間、アメリカにいたとき、あなたの英語は、上手だとか下手だとか」をいった人は、ひとりもいなかった。むしろ、それよりは「内容のある」話をするかどうか」が問題ですよね。
つまり、「いかに言うか」よりも「何をはなすか?」ということ、HOW TO SAY よりも WHAT TO SAYが、大切であるいうことですね。
5)でー、こういうと、じゃー「英語ムチャクチャで、いいじゃん」という短絡的な、ことになりかねませんが、しかしですねー上でのべたことと、決して矛盾しないのが、次のことです。
a) 音声で話す場合には、発音を間違えると、意味が通じないことがある。
b) TEXT CHATで話すときに、SPELLINGを間違えると、意味が通じないことがある。
あるいは、話す人の教養程度が疑われる。
c) とくに、SPEECH LEVELというものが非常に問題となってくる。
これは、どういうことかというと、あまり学校では、教えられていないけれども、
1) 丁重にお願いしているのか
2) 普通に話しているのか
3) 相手に、抗議しているのか
4) 喧嘩しているのか
ということなのです。
例えば、SLでは、商品を購入したのに、「届かなかった」とか「VENDERの看板とは、違った」という場合には
丁重にIMや、NOTECARDに書いて、「ご確認のうえで、お送りください」と連絡しましょう。
英語には、敬語はないけど、丁寧表現や婉曲表現があります。
例1
きつい表現=Confirm my payment in your transaction record and send me your item at once.
普通表現= Please confirm my payment in your transaction record and send me your item at once.
丁寧表現= Will you confirm my payment in your transaction record and send me your item at once?
もう少し丁寧な表現=Will you please confirm my payment in your transaction record and send me your item at once?
もう少し丁寧な表現=Please will you confirm my payment in your transaction record and send me your item at once ?
=(最近アメリカ人がよく使う表現形式です)
もっとも丁寧な表現=Would you mind confirming my payment in your transaction record and send me your item at once?
例2
「~したい」
普通の表現=I want to buy this.
丁寧表現= I would like to buy this.
例3
「あなたに~していただきたい」
普通の表現= I want you to go there for me.
丁寧表現= I would like you to go there for me.
例4
「=してくれませんか?」
普通の表現= Can you help me with this work?
丁寧表現= Could you help me with this work?
例5
「~していただきたんです」
普通の表現=II want you to come to my house.
丁寧表現=I would like to have you come to my house.
例6
普通の表現=What do you want?
けんかの表現=What is it that you want?
20100312
Phyllis Watanabe
All RightsReserved
英語中級学習者のために:
SLのplayerのProfileを拝見していると、その方の人柄、趣味、SLでの活動内容の概要が分かります。
1)たとえば、REZZして数週間、数ケ月、数年も経つのに、何の記述も書いていない」という人は、不信感、疑念をいだかれるでしょう。
2)自分自身のことを、明らかにしないで、相手のSLやRLのことを根掘り葉掘り」聞き出そうとする人や、SKYPEで話そうと、巧みに誘導するひとには注意すべきです。
3)ところで、SLは英語圏や、英語を話すひとのためという面もあって、英語で自己紹介を書いているひとがほとんどですが、それを書かないでいるよりは、書いたほうが良いのは、当然のことですよねーー
4)ぜんぜん書かないよりは、間違いの英語でも、ある程度、理解できる英語であれば、書いたほうが、書かないよりははるかに良いですよねーー
Phyllisが、大学生のころhomestayで長期間、アメリカにいたとき、あなたの英語は、上手だとか下手だとか」をいった人は、ひとりもいなかった。むしろ、それよりは「内容のある」話をするかどうか」が問題ですよね。
つまり、「いかに言うか」よりも「何をはなすか?」ということ、HOW TO SAY よりも WHAT TO SAYが、大切であるいうことですね。
5)でー、こういうと、じゃー「英語ムチャクチャで、いいじゃん」という短絡的な、ことになりかねませんが、しかしですねー上でのべたことと、決して矛盾しないのが、次のことです。
a) 音声で話す場合には、発音を間違えると、意味が通じないことがある。
b) TEXT CHATで話すときに、SPELLINGを間違えると、意味が通じないことがある。
あるいは、話す人の教養程度が疑われる。
c) とくに、SPEECH LEVELというものが非常に問題となってくる。
これは、どういうことかというと、あまり学校では、教えられていないけれども、
1) 丁重にお願いしているのか
2) 普通に話しているのか
3) 相手に、抗議しているのか
4) 喧嘩しているのか
ということなのです。
例えば、SLでは、商品を購入したのに、「届かなかった」とか「VENDERの看板とは、違った」という場合には
丁重にIMや、NOTECARDに書いて、「ご確認のうえで、お送りください」と連絡しましょう。
英語には、敬語はないけど、丁寧表現や婉曲表現があります。
例1
きつい表現=Confirm my payment in your transaction record and send me your item at once.
普通表現= Please confirm my payment in your transaction record and send me your item at once.
丁寧表現= Will you confirm my payment in your transaction record and send me your item at once?
もう少し丁寧な表現=Will you please confirm my payment in your transaction record and send me your item at once?
もう少し丁寧な表現=Please will you confirm my payment in your transaction record and send me your item at once ?
=(最近アメリカ人がよく使う表現形式です)
もっとも丁寧な表現=Would you mind confirming my payment in your transaction record and send me your item at once?
例2
「~したい」
普通の表現=I want to buy this.
丁寧表現= I would like to buy this.
例3
「あなたに~していただきたい」
普通の表現= I want you to go there for me.
丁寧表現= I would like you to go there for me.
例4
「=してくれませんか?」
普通の表現= Can you help me with this work?
丁寧表現= Could you help me with this work?
例5
「~していただきたんです」
普通の表現=II want you to come to my house.
丁寧表現=I would like to have you come to my house.
例6
普通の表現=What do you want?
けんかの表現=What is it that you want?
20100312
Phyllis Watanabe
All RightsReserved
Posted by Phyllis at 07:09│Comments(0)
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。